L'HEURE DU RESPECT AU DRAPEAU.
Savez-vous que les élèves d'écoles primaires apprennent plus facilement lorsque les leçons sont rythmées ou chantées ?
De même, savez-vous que le respect au drapeau s'acquiert en chantant ?
Je vous propose de faire un petit tour d'horizon à partir de quelques exemples issus des classes de niveau 2 & 3, équivalentes aux classes CE1 et CE2 en France.
Leçon N°4 extraite du livre de langue khmère Niveau 3
មេរៀន ទី ៤ ភាសា ខ្មែរ ថ្នាក់ ទី៣
Cette leçon présente un intérêt particulier, puisque la traduction ne peut être une traduction mot à mot. Chaque phrase a une incidence sur la ou les suivantes, car les phrases ont été taillées pour respecter le rythme sonore de la chanson. Rythme que l'on appelle la marche du corbeau.
----------------©----------------©----------------
L'HEURE DU RESPECT DRAPEAU NATIONAL
Péle kaurrôp touong thïèrt
ពេល គោរព ទង់ ជាតិ
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 1 ©-------
Yeung bôt khèma'rra
យើង បុត្រ ខេមរា
Nous, enfants Khmers.
Your browser does not support HTML5 audio.
Nota : au sens large, incluant les élèves, mais aussi les enseignants et toutes personnes présentes...
-------© 2 ©-------
Mone tïol seuksa
មុន ចូល សិក្សា
Avant d'étudier.
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 3 ©-------
Kaurrôp touong thièrt
គោរព ទង់ ជាតិ
Respectons le drapeau national.
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 4 ©-------
Tcho dâmrrang thïour
ឈរ តម្រង់ ជួរ
Debout, alignés en rangs.
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 5 ©-------
Rrout'rrèr khmèye khmirt
រូតរះ ខ្មី ឃ្មាត
Rapidement avec ardeur.
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 6 ©-------
Kôm kït Kôm tchlïrt
កុំ គេច កុំ ឆ្លៀត
Sans s'esquivez, sans traîner
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 7 ©-------
Mok toane wélir
មក ទាន់ វេលា
Arrivons à l'heure.
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 8 ©-------
Touong bang'hôt laeung
ទង់ បង្ហូត ឡើង
Hissons le drapeau.
Your browser does not support HTML5 audio.
Nota : généralement, hisser le drapeau s'effectue avec deux élèves, un garçon et une fille.
Le garçon hisse les couleurs, tandis que la fille maintient tendue la partie descendante de la drisse.
-------© 9 ©-------
M œ n neuw tïâ'tïâeung
មិន នៅ ចចើង
Ne soyons pas hautains.
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 10 ©-------
Baê thïothïèk knir
បែរ ជជែក គ្នា
Ne nous retournons pas pour discuter.
Your browser does not support HTML5 audio.
Nota : dans cette phrase le mot Mœn មិន n'est pas répété, mais il est implicite.
-------© 11 ©-------
Moat tïrrirng tam bât
មាត់ ច្រៀង តាម បទ
Chantons en rythme.
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 12 ©-------
Phnèk meule thwir'lïr
ព្ភ្នែក មើល ជ្វាលា
Les yeux regardent la flamme.
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 13 ©-------
Sagne'gnane thïèrt khmê
សញ្ញាណ ជាតិ ខ្មែរ
l'Identité nationale Khmère.
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 14 ©-------
Yeung tr œuw kaurrôp
យើងត្រូវគោរព
Que nous devons respecter.
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 15 ©-------
Daoye kadèye sagne'thïoup - Sagne'thïoeng at baè
ដោយ ក្ដី សញ្ជប់ - សញ្ជឹង ឥតបែរ
Avec recueillement inébranlable.
Your browser does not support HTML5 audio.
Nota : regroupement de deux strophes, car le sens serait incompréhensible sans tenir compte des deux.
-------© 16 ©-------
Noeuk koune bopèr - Borrâ thïèrt khmê
នឹក គុណ បុព្វ - បុរស ជាតិ ខ្មែរ
Pensons aux mérites des ancêtres khmers,
Your browser does not support HTML5 audio.
Nota : regroupement de deux strophes, car le sens serait incompréhensible sans tenir compte des deux.
-------© 17 ©-------
Thloap mirn hô hê
ធ្លាប់ មាន ហូរហែ
du passé, continuellement.
Your browser does not support HTML5 audio.
-------© 18 ©-------
Taing pi you yïr
តាំង ពី យូរយារ
Depuis très longtemps.
Your browser does not support HTML5 audio.
---------------©---------------©---------------
VOCABULAIRE :
-------© 1 ©-------
Yeung យើង = nous
bôt បុត្រ = enfants.
khéma'rra ខេមរា = khmers.
Nous, Enfants Khmers
-------© 2 ©-------
Mone មុន = avant de.
tïol ចូល = entrer.
seuksa សិក្សា = étudier.
Avant d'étudier.
-------© 3 ©-------
Kaurrôp គោរព = respecter.
touong ទង់ = drapeau
thièrt ជាតិ = national.
Respectons le drapeau national.
-------© 4 ©-------
Tcho ឈរ = debout.
dâmrrang thïour តម្រង់ ជួរ = alignés en rangs.
Debout, alignés en rangs.
-------© 5 ©-------
Rrout'rrèr រូតរះ = rapidement.
khmèye khmirt រូតរះ ខ្មី ឃ្មាត = faire avec ardeur.
Rapidement avec ardeur.
-------© 6 ©-------
Kôm កុំ = ne pas / sans...
kït គេច = s'esquiver / s'enfuir...
tchlïrt ឆ្លៀត = traîner / lambiner...
Sans s'esquivez, sans traîner
-------© 7 ©-------
Mok មក = venir / arriver...
toane wélir ទាន់ វេលា = à temps / à l'heure...
Arrivons à l'heure.
-------© 8 ©-------
Touong ទង់ = drapeau.
bang'hôt laeung បង្ហូត ឡើង = lever / hisser.
Hissons le drapeau.
-------© 9 ©-------
M œ n មិន = ne pas.
neuw នៅ = être.
tïâ'tïâeung ចចើង = arrogant / hautain...
Ne soyons pas hautains.
Nota : ici, le fait de ne pas être arrogants / hautains, pourrait également se traduire par "soyez humbles ".
-------© 10 ©-------
Baê បែរ = se retourner.
thïothïèk ជជែក = parler / discuter...
knir គ្នា = ensemble.
Ne nous retournons pas pour discuter.
Nota : le mot M œ n មិន (ne pas) de la phrase précédente s'applique également.
-------© 11 ©-------
Moat មាត់ = bouche.
tïrrirng ច្រៀង = chanter.
tam តាម = suivre.
bât បទ = rythme.
Chantons suivant le rythme.
Nota : ici, le mot Moat មាត់ renforce l'idée que la bouche doit suivre le rythme.
-------© 12 ©-------
Phnèk ព្ភ្នែក = yeux / œil.
meule មើល = regarder.
thwir'lïr ជ្វាលា = flamme / drapeau...
Les yeux regardent la flamme.
Nota : on pourrait traduire par : "les yeux suivent la flamme/drapeau" .
-------© 13 ©-------
Sagne'gnane សញ្ញាណ = identité.
thïèrt ជាតិ = national.
khmê ខ្មែ រ = Khmer.
Identité nationale khmère.
-------© 14 ©-------
Yeung យើង = nous.
trœuw ត្រូវ = devoir.
kaurrôp គោរព = respecter.
Que nous devons respecter.
-------© 15 ©-------
Daoye kadèye ដោយ ក្ដី = avec.
sagne'thïoup Sagne'thïoeng សញ្ជប់សញ្ជឹង = se recueillir / pensif...
at baè ឥតបែរ = ne pas se retourner / ne pas bouger...
Avec recueillement inébranlable.
Nota : ici, les mots at baè peuvent se traduire par sans bouger, donc rester immobile, donc inébranlable.
-------© 16 ©-------
Noeuk នឹក = penser.
koune គុណ = mérite.
Bopèr Borrâ បុព្វបុរស = ancêtres.
thïèrt khmê ជាតិ ខ្មែរ = nationalité khmère.
Pensez aux mérite de nos ancêtres khmers.
-------© 17 ©-------
Thloap mirn ធ្លាប់ មាន = habitué à / avant / le passé...
hô hê ហូរហែ = continuellement.
du passé, continuellement.
Nota : ici, les mots Thloap mirn prend le sens de "passé", "lointain dans le temps".
-------© 18 ©-------
Taing pi តាំង ពី = depuis.
you yïr យូរយារ = très longtemps.
Depuis très longtemps.
---------------©---------------©---------------
Accédez à la vidéo pour la chanson, en cliquant ICI