Créer un site internet

APPRENDRE EN CHANTANT N°4

L'HEURE DU RESPECT AU DRAPEAU.

Savez-vous que les élèves d'écoles primaires apprennent plus facilement lorsque les leçons sont rythmées ou chantées ?

De même, savez-vous que le respect au drapeau s'acquiert en chantant ?

Je vous propose de faire un petit tour d'horizon à partir de quelques exemples issus des classes de niveau 2 & 3, équivalentes aux classes CE1 et CE2 en France.

Leçon N°4 extraite du livre de langue khmère Niveau 3

មេរៀន ទី ៤ ភាសា ខ្មែរ ថ្នាក់ ទី៣

 

Cette leçon présente un intérêt particulier, puisque la traduction ne peut être une traduction mot à mot. Chaque phrase a une incidence sur la ou les suivantes, car les phrases ont été taillées pour respecter le rythme sonore de la chanson. Rythme que l'on appelle la marche du corbeau.

----------------©----------------©----------------

L'HEURE DU RESPECT DRAPEAU NATIONAL
Péle kaurrôp touong thïèrt
ពេល គោរព ទង់ ជាតិ

Drapeau kr

-------© 1 ©-------

Yeung bôt khèma'rra
យើង បុត្រ ខេមរា
Nous, enfants Khmers.

Nota : au sens large, incluant les élèves, mais aussi les enseignants et toutes personnes présentes...

-------© 2 ©-------

Mone tïol seuksa
មុន ចូល សិក្សា 
Avant d'étudier.

-------© 3 ©-------

Kaurrôp touong thièrt
គោរព ទង់ ជាតិ
Respectons le drapeau national.

-------© 4 ©-------

Tcho dâmrrang thïour
ឈរ តម្រង់ ជួរ

Debout, alignés en rangs.

-------© 5 ©-------

Rrout'rrèr khmèye khmirt
រូតរះ ខ្មី ឃ្មាត
Rapidement avec ardeur.

-------© 6 ©-------
Kôm kït Kôm tchlïrt
កុំ គេច កុំ ឆ្លៀត
Sans s'esquivez, sans traîner

-------© 7 ©-------

Mok toane wélir
មក ទាន់ វេលា
Arrivons à l'heure.

-------© 8 ©-------

Touong bang'hôt laeung
ទង់ បង្ហូត ឡើង
Hissons le drapeau.

Nota : généralement, hisser le drapeau s'effectue avec deux élèves, un garçon et une fille.
Le garçon hisse les couleurs, tandis que la fille maintient tendue la partie descendante de la drisse.

-------© 9 ©-------

Mœn neuw tïâ'tïâeung
មិន នៅ ចចើង

Ne soyons pas hautains.

 

-------© 10 ©-------

Baê thïothïèk knir
បែរ ជជែក គ្នា
Ne nous retournons pas pour discuter.

Nota : dans cette phrase le mot Mœn មិន n'est pas répété, mais il est implicite.

-------© 11 ©-------

Moat tïrrirng tam bât
មាត់ ច្រៀង តាម បទ
Chantons en rythme.

-------© 12 ©-------

Phnèk meule thwir'lïr
ព្ភ្នែក មើល ជ្វាលា
Les yeux regardent la flamme.

-------© 13 ©-------

Sagne'gnane thïèrt khmê
សញ្ញាណ ជាតិ ខ្មែរ
l'Identité nationale Khmère.

-------© 14 ©-------

Yeung trœuw kaurrôp
យើងត្រូវគោរព
Que nous devons respecter.

-------© 15 ©-------

Daoye kadèye sagne'thïoup - Sagne'thïoeng at baè
ដោយ ក្ដី សញ្ជប់ - សញ្ជឹង ឥតបែរ

Avec recueillement inébranlable.

Nota : regroupement de deux strophes, car le sens serait incompréhensible sans tenir compte des deux.

 

-------© 16 ©-------

Noeuk koune bopèr - Borrâ thïèrt khmê
នឹក គុណ បុព្វ - បុរស ជាតិ ខ្មែរ

Pensons aux mérites des ancêtres khmers,

Nota : regroupement de deux strophes, car le sens serait incompréhensible sans tenir compte des deux.

 

-------© 17 ©-------

Thloap mirn hô hê
ធ្លាប់ មាន ហូរហែ
du passé, continuellement.

-------© 18 ©-------

Taing pi you yïr
តាំង ពី យូរយារ
Depuis très longtemps.

---------------©---------------©---------------

VOCABULAIRE :

-------© 1 ©-------

Yeung យើង = nous
bôt បុត្រ
= enfants.

khéma'rra 
ខេមរា = khmers.

Nous, Enfants Khmers

-------© 2 ©-------

Mone មុន = avant de.
tïol 
ចូល
= entrer.
seuksa 
សិក្សា = étudier.

Avant d'étudier.

 

-------© 3 ©-------

Kaurrôp គោរព = respecter.
touong
ទង់ = drapeau
thièrt
 ជាតិ = national.

Respectons le drapeau national.

 

-------© 4 ©-------

Tcho ឈរ = debout.
dâmrrang
thïour តម្រង់ ជួរ alignés en rangs.

Debout, alignés en rangs.

 

-------© 5 ©-------

Rrout'rrèr រូតរះ = rapidement.
khmèye khmirt
រូតរះ ខ្មី ឃ្មាត = faire avec ardeur.

Rapidement avec ardeur.

 

-------© 6 ©-------

Kôm កុំ = ne pas / sans...
kït គេច
= s'esquiver / s'enfuir...
tchlïrt ឆ្លៀត
= traîner / lambiner...

Sans s'esquivez, sans traîner

 

-------© 7 ©-------

Mok មក = venir / arriver...
toane wélir ទាន់ វេលា
= à temps / à l'heure...

Arrivons à l'heure.

 

-------© 8 ©-------

Touong ទង់ = drapeau.
bang'hôt laeung 
បង្ហូត ឡើង = lever / hisser.

Hissons le drapeau.


-------© 9 ©-------

Mœn មិន = ne pas.
neuw
នៅ 
= être.
tïâ'tïâeung
ចចើង 
= arrogant / hautain...

Ne soyons pas hautains.

Nota : ici, le fait de ne pas être arrogants / hautains, pourrait également se traduire par "soyez humbles".

 

-------© 10 ©-------
Baê បែរ = se retourner.
thïothïèk
ជជែក
= parler / discuter...
knir 
គ្នា
= ensemble.

Ne nous retournons pas pour discuter.

Nota : le mot Mœn មិន (ne pas) de la phrase précédente s'applique également.

-------© 11 ©-------

Moat មាត់ = bouche.
tïrrirng
ច្រៀង = chanter.
tam 
តាម
= suivre.
bât 
បទ = rythme.

Chantons suivant le rythme.

Nota : ici, le mot Moat មាត់ renforce l'idée que la bouche doit suivre le rythme.

 

-------© 12 ©-------

Phnèk ព្ភ្នែក = yeux / œil.
meule មើល
= regarder.
thwir'lïr ជ្វាលា
= flamme / drapeau...

Les yeux regardent la flamme.

Nota : on pourrait traduire par : "les yeux suivent la flamme/drapeau" .

 

-------© 13 ©-------

Sagne'gnane សញ្ញាណ = identité.
thïèrt ជាតិ 
= national.
khmê ខ្មែ រ
= Khmer.

Identité nationale khmère.

 

-------© 14 ©-------

Yeung យើង = nous.
tr
œuw 
ត្រូវ
= devoir.
kaurrôp 
គោរព = respecter.

Que nous devons respecter.
 

-------© 15 ©-------

Daoye kadèye ដោយ ក្ដី = avec.
sagne'thïoup Sagne'thïoeng
សញ្ជប់សញ្ជឹង 
= se recueillir / pensif...
at baè 
ឥតបែរ
= ne pas se retourner / ne pas bouger...

Avec recueillement inébranlable.

Nota : ici, les mots at baè peuvent se traduire par sans bouger, donc rester immobile, donc inébranlable.

 

-------© 16 ©-------

Noeuk នឹក = penser.
koune
គុណ 
= mérite.
Bopèr Borrâ  បុព្វបុរស = ancêtres.
thïèrt khmê 
ជាតិ ខ្មែរ
= nationalité khmère.

Pensez aux mérite de nos ancêtres khmers.

 

-------© 17 ©-------

Thloap mirn ធ្លាប់ មាន = habitué à / avant / le passé...
hô hê 
ហូរហែ = continuellement.

du passé, continuellement.

Nota : ici, les mots Thloap mirn prend le sens de "passé", "lointain dans le temps".

 

-------© 18 ©-------

Taing pi តាំង ពី = depuis.
you yïr 
យូរយារ = très longtemps.

Depuis très longtemps.

---------------©---------------©---------------

Accédez à la vidéo pour la chanson, en cliquant ICI