EXPLICATIONS
Vous :
Pou ! Khniom sôm sour bantït garra saing thïèt bâmphot neuw èna ?
ពូ ! សុំទោស ! ខ្ញុំ សូម សួរ ពូ បន្តិច ហ្គារ៉ាស់ សាំង ជិត បំផុត នៅ ឯណា ?
Pou ! J'ai une petite question où est la station service la plus proche ?
-----
Pou = oncle, mais aussi une marque de politesse pour une personne légèrement plus jeune que soi.
-----
Khniom sôm sour bantït = j'ai une question petite.
-----
garra saing = station service
-----
thïèt bâmphot = la plus proche.
-----
neuw èna ? = ou est ?
------©------©------
Pou :
G'nïèye srroul ! Wir thir phleuw ti pi neuw khaing s'dame.
ងាយ ស្រួល ! វា ជា ផ្លូវ ទីពីរ នៅ ខាង ស្តាំ
Facile ! C'est la deuxième rue à droite.
-----
G'nïèye srroul = facile.
-----
Wir thir = c'est.
-----
phleuw ti pi = route deuxième.
-----
khaing s'dame = côté droit.
------©------©------
Vous :
Âkoune tchraeun ! Lir heuye !
អរគុណ ច្រើន ! លា ហើយ !
Merci beaucoup ! Au revoir !
------©------©------
Arrivé à la station, le pompiste vous interpelle.
Pompiste :
Arrone sour s'dèye ! Tïa èye ?
អរុណ សួស្ដី ! ចាក់ អី ?
Bonjour ! Je vous mets quoi ?
-----
Tïa èye ? = injecté quoi ?
------©------©------
Vous :
Sour s'dèye ! Tïa saing soup'pèr
សួស្ដី ! ចាក់ សាំង ស៊ុបពែរ
Bonjour ! Essence super
-----
Tïa = injecter.
-----
saing = essence.
-----
soup'pèr = super.
------©------©------
Pompiste :
Pone'mane lit ?
ប៉ុន្មាន លីត្រ ?
Combien de litre ?
------©------©------
Vous :
Tïa pègne
ចាក់ ពេញ
Faîtes le plein.
------©------©------
Pompiste :
Bane heuye ! Dâp pi rrirl
បាន ហើយ ! ដប់ ពីរ រៀល
C'est fait ! Douze dollars.
-----
Dâp pi = douze
-----
Rrirl = phonétique de la monnaie khmère (Riel en latin), mais cela permet de désigner également le dollar pour les petites sommes.
Pi Rrirl ពីរ រៀល = deux dollars ; Dâp Rrirl ដប់ រៀល = dix dollars...
------©------©------
Vous :
Neuw ti ni mirn pram meune rrirl
នៅ ទី នេះ មាន ប្រាំ ម៉ឺន រៀល
Voici cinquante mille Riels
-----
Neuw ti ni mirn = voici il y a
-----
pram meune rrirl = cinquante mille Riels, dans ce cas c'est bien la monnaie khmère, et cela équivaut à environ 12,5 dollars.
------©------©------
Pompiste :
Bane
បាន
C'est bon.
Nota : 12 dollars comparés à 50 000 riels (environ 12,5 dollars) le pompiste accepte.
------©------©------
Vous :
Nèr aït sâp kang moto bane té ?
អ្នក អាច សប់ កង់ ម៉ូតូ បាន ទេ ?
Avez vous gonflé les pneus de la moto ?
-----
Nèr aït ... bane té ? = avez vous pu ?
-----
sâp kang = gonfler les pneus.
-----
kang moto = Roues de la moto (sous-entendu les pneus).
------©------©------
Pompiste :
At té ! Khniom moen mirn massine sâmrrap sâp kang té ! Nèr treuw teuw kanlaèng daèl mirn massine sâp.
អត់ ទេ ! ខ្ញុំ មិន មាន ម៉ាស៊ីន សម្រាប់ សប់ កង់ ទេ ! អ្នក ត្រូវ ទៅ កន្លែង ដែល មាន ម៉ាស៊ីន សប់
Non ! Je n'ai pas de gonfleur pour les pneus ! Vous devez aller où il y a un gonfleur.
-----
Nèr trœw teuw = vous devez aller.
-----
kanlaèng daèl mirn = endroit où il y a
-----
massine sâp = gonfleur.
------©------©------
Vous :
Yole ! Taè kanlaèng neuw èna ?
យល់ ! តែ កន្លែង នៅ ឯណា ?
Compris ! Mais où est-ce ?
-----
Taè = mais.
-----
kanlaèng neuw èna ? = endroit où est.
------©------©------
Pompiste :
Neuw péle tïègne pi ni bât s'dame heuye mirn haing pi bèye neuw khaing s'dame nèr.
នៅ ពេល ចេញ ពី នេះ បត់ ស្ដាំហើយ មាន ហាង ពីរបី នៅ ខាង ស្ដាំ អ្នក
Quand vous sortez d'ici, tournez à droite et il y a quelques boutiques sur votre droite.
-----
Neuw péle = quand
-----
tïègne pi ni = sortir d'ici
-----
bât s'dame = tournez à droite
-----
heuye mirn haing pi bèye = et il y a quelques magasins / boutiques.
-----
pi bèye = quelques.
-----
neuw khaing s'dame nèr = à votre droite.
------©------©------
Vous :
Âkoune ! thïoupknir péle kraoye
អរគុណ ! ជួបគ្នា ពេល ក្រោយ
Merci ! A une prochaine fois.
-----
thïoupknir = se rencontrer.
-----
péle kraoye = plus tard / une autre fois.