- Accueil
- LES LEÇONS EN LANGUE KHMERE
- Niveau "***"
- LEÇON N°22*** - ÉCOLE PRIMAIRE
LEÇON N°22*** - ÉCOLE PRIMAIRE
Niveau de difficulté "***"
OBJECTIF
Découvrir quelques informations sur l'école primaire en discutant avec un jeune élève.
CONTEXTE / MISE EN SITUATION
Vous croisez un très jeune élève aux abords de l'école et vous lui poser des questions, auxquelles il s'empresse de répondre.
EXERCICE
Vous devez comprendre le sens de chacune des questions / réponses de ce mini dialogue.
-----------------©-----------------©-----------------©-----------------
DIALOGUES
សួស្តី ! តើ កូន ទៅ ណា ?
ខ្ញុំ ទៅ សាលា
Vous : Taeu kaune tïoltïèt teuw sala'rrirne té ?
តើ កូន ចូលចិត្ត ទៅ សាលា រៀន ទេ ?
Enfant : Bat ! Sala'rrirne khniom thir koma métrèye
បាទ ! សាលា រៀន ខ្ញុំ ជា សាលា កុមារ មេត្រី
តើ កូន រៀន ថ្នាក់ ទី ប៉ុន្មាន ?
ខ្ញុំ ទៅ សាលា បឋម សិក្សា ហើយ ខ្ញុំ ចូល ថ្នាក់ ទី ពីរ
ល្អ ! តើ សាលា របស់ កូន ស្អាត ទេ ?
ត្រូវ ! នៅ ក្នុង សាលា របស់ ខ្ញុំ មាន អគារ បី ខ្នង ដប់ ប្រាំ បន្ទប់ ។ នៅ ក្នុង ទីធ្លា មាន ដង ទង់ជាតិ សួនច្បារ មួយ សួនកុមារ មួយ ទីលាន កីឡា ពីរ នឹង ដើម ឈើ ធំ ៗ
វា ជា សាលា ដ៏ ល្អ ។
Enfant : Trœuw ! Sala rrobâ khniom sa'at na !
ត្រូវ ! សាលា របស់ ខ្ញុំ ស្អាត ណាស់ !
Vous : Taeu mirn bangkoane té ?
តើ មាន បង្គន់ ទេ ?
Enfant : Neuw khaing krraoye akir mirn bangkoane anamaye samrrap seu prrro srèye phsèng pi knir
នៅ ខាង ក្រោយ អគារ មាន បង្គន់ អនាម័យ សម្រាប់ សិស្ស ប្រុស ស្រី ផ្សេង ពី គ្នា
Vous : Hète awèye bane thir mirn touong thièrt Kâmpouthïr ?
ហេតុ អ្វី បាន ជា មាន ទង់ ជាតិ កម្ពុជា ?
Enfant : Prrou'e aoye kaune bane korrôp touong thièrt rrobâ khmê nœng tïrring tïamrring phlèng thièrt
ព្រោះ ឲ្យ កូន បាន គោរព ទង់ជាតិ របស់ ខ្មែរ និង ច្រៀង ចម្រៀង ភ្លេង ជាតិ
Vous : Tïrring rroal thg'naye rru té ?
ជារៀង រាល់ ថ្ងៃ ឬ ទេ ?
Enfant : Té ! Mirn taè prreuk thg'naye tiane bang'hot laeung nœng lag'nièt thg'naye saeuw dâ tio wègne.
ទេ ! មាន តែ ព្រឹក ថ្ងៃ ចន្ទ បង្ហូត ឡើង និង ល្ងាច ថ្ងៃ សៅរ៍ ដាក់ ចុះ វិញ
Vous : Bane ! Saum â'koune kaune.
បាន ! សូម អរគុណ កូន
----------------©-----------------©-----------------
COMPLÉMENTS D'INFORMATIONS
École primaire = Sala Pä'thâm seuksa / សាលា បឋម សិក្សា: / Du niveau 1 au niveau 6 (pour les élèves de 6 ans à 11 ans)
Collège = Sala Mathsïoum seuksa Pä'thâm phoum / សាលា មធ្យម សិក្សា បឋម ភូមិ : / Du niveau 7 au niveau 9 (pour les élèves de 12 ans à 14 ans)
Lycée = Sala Mathsïoum seuksa tou'té'yèr phoum / សាលា មធ្យម សិក្សា ទុតិយ ភូមិ / Du niveau 10 au niveau 12 (pour les élèves de 15 ans à 17 ans)
Nota : le niveau 12 correspond à la terminale et le baccalauréat se dit "Prrolâng Bä dôp" ប្រឡង បាក់ ឌុប (examen bac double, nom inchangé depuis les années 70, en référence à l'époque du baccalauréat en deux parties; l'une en fin de la première, l'autre en fin de terminale ; la première partie n'existe plus maintenant.).
----------------©-----------------©-----------------
EXPLICATIONS :
------© 1 ©------
សួស្តី ! តើ កូន ទៅ ណា ?
--------
Sour s'dèye = bonjour / salut.
--------
Taeu ... teuw na ? = où allez-vous ? / Où vas-tu ?
--------
kaune = tu (ici doit être interprété comme une marque de politesse pour s'adresser à un enfant).
ខ្ញុំ ទៅ សាលា
--------
Khniom = je / moi.
--------
teuw = aller.
--------
sala = école / classe...
Vous : Taeu kaune tïoltïèt teuw sala'rrirne té ?
តើ កូន ចូលចិត្ត ទៅ សាលា រៀន ទេ ?
Est-ce que tu aimes aller à l'école ?
--------
Taeu ... té ? = formulation interrogative.
--------
kaune = tu (ici doit être interprété comme une marque de politesse pour s'adresser à un enfant).
--------
tïoltïèt = aimer / apprécier...
--------
teuw = aller.
--------
sala'rrirne = école.
------© 4 ©------
Enfant : Bat ! Sala'rrirne khniom thir koma métrèye
បាទ ! សាលា រៀន ខ្ញុំ ជា សាលា កុមារ មេត្រី
Oui ! Mon école est une école que les enfants aiment.
--------
Bat = oui (au masculin)
--------
Sala'rrirne khniom = mon école.
--------
thir sala = est une école.
--------
koma = enfants.
--------
métrèye = aimer.
------© 5 ©------
តើ កូន រៀន ថ្នាក់ ទី ប៉ុន្មាន ?
--------
Taeu = forme interrogative.
--------
kaune = tu (ici doit être interprété comme une marque de politesse pour s'adresser à un enfant).
--------
rrirne = apprendre / étudier...
--------
thnä = niveau / classe...
--------
ti ponemane = le combien.
ខ្ញុំ ទៅ សាលា បឋម សិក្សា ហើយ ខ្ញុំ ចូល ថ្នាក់ ទី ពីរ
--------
Khniom teuw = je vais.
--------
sala pä'thâm seuksa = école primaire.
--------
haeuye = et. (se prononce "heuye", selon les provinces).
--------
khniom tïol = j'entre
--------
thnä ti pi = niveau 2.
ល្អ ! តើ សាលា របស់ កូន ស្អាត ទេ ?
--------
La'â = bien / bon...
--------
Taeu ... té ? = forme interrogative.
--------
sala rrobâ kaune = ton école.
--------
sa'at = beau / belle / propre...
ត្រូវ ! នៅ ក្នុង សាលា របស់ ខ្ញុំ មាន អគារ បី ខ្នង ដប់ ប្រាំ បន្ទប់ ។ នៅ ក្នុង ទីធ្លា មាន ដង ទង់ជាតិ សួនច្បារ មួយ សួនកុមារ មួយ ទីលាន កីឡា ពីរ នឹង ដើម ឈើ ធំ ៗ
Oui ! Dans mon école, il y a trois bâtiments avec quinze salles. Dans la cour il y a un mât pour le drapeau national, un jardin, une aire de jeux, deux terrains de sport et de très grands arbres.
--------
Trœuw = vrai / c'est vrai...
--------
Neuw knong = dans / de dans / à l'intérieur.
--------
sala rrobâ khniom = mon école.
--------
mirn = il y a.
--------
akir = bâtiments.
--------
bèye = trois.
--------
khnang = dos (expression khmère pour classifier les grands bâtiments)
--------
dap prram = quinze.
--------
bantôp = salle / chambre...
--------
Neuw knong = dans / de dans / à l'intérieur.
--------
tithlir = cour.
--------
mirn = il y a.
--------
dâng touongthièrt = mât du drapeau national.
--------
sour tchéba mouye = un jardin.
--------
sour komar mouye = une aire de jeu.
--------
tilirn kèyela pi = deux terrains de sports.
--------
nœng = et.
--------
daeum tcheu thôm thôm = de très grands arbres.
វា ជា សាលា ដ៏ ល្អ ។
--------
Wir thir = c'est.
--------
sala = école / classe.
--------
dâ la'â = très belle / très jolie.
------© 10 ©------
Enfant : Trœuw ! Sala rrobâ khniom sa'at na !
ត្រូវ ! សាលា របស់ ខ្ញុំ ស្អាត ណាស់ !
Vrai ! Mon école est très jolie !
--------
Trœuw = vrai.
--------
Sala rrobâ khniom = mon école.
--------
sa'at na = très jolie / très belle.
------© 11 ©------
Vous : Taeu mirn bangkoane té ?
តើ មាន បង្គន់ ទេ ?
Y a-t-il des toilettes ?
--------
Taeu mirn ... té ? = Y a-t-il ... ?
--------
bangkoane = toilettes.
------© 12 ©------
Enfant : Neuw khaing krraoye akir mirn bangkoane anamaye samrrap seu prrro srèye phsèng pi knir
នៅ ខាង ក្រោយ អគារ មាន បង្គន់ អនាម័យ សម្រាប់ សិស្ស ប្រុស ស្រី ផ្សេង ពី គ្នា
Derrière les bâtiments, il y a des toilettes hygiéniques différentes et séparées pour les élèves garçons et pour les élèves filles.
--------
Neuw khaing krraoye = derrière.
--------
akir = bâtiment.
--------
mirn = il y a.
--------
bangkoane anamaye = toilette hygiénique.
--------
samrrap = pour.
--------
seu prrro srèye = élèves garçons / élèves filles.
--------
phsèng = différent.
--------
pi knir = séparé.
------© 13 ©------
Vous : Hète awèye bane thir mirn touong thièrt Kâmpouthïr ?
ហេតុ អ្វី បាន ជា មាន ទង់ ជាតិ កម្ពុជា ?
Pourquoi y-a-t-il le drapeau du Kâmpouthïr ?
--------
Hète awèye = pourquoi.
--------
bane thir mirn = il y a (le mot "bane" renforce la notion de présence).
--------
touong thièrt Kâmpouthïr = drapeau national Kâmpouthïr.
Nota : par respect pour notre drapeau national, j'évite d'utiliser le mot Cambodge, mot qui fut inventé par les français et qui ne correspond à la phonétique ni à la translittération latine "Kampuchea".
------© 14 ©------
Enfant : Prrou'e aoye kaune bane korrôp touong thièrt rrobâ khmê nœng tïrring tïamrring phlèng thièrt
ព្រោះ ឲ្យ កូន បាន គោរព ទង់ជាតិ របស់ ខ្មែរ និង ច្រៀង ចម្រៀង ភ្លេង ជាតិ
Parce que les enfants respectent le drapeau national des khmers et chantent (la chanson de) l'hymne national.
--------
Prrou'e = parce que.
--------
aoye kaune bane = donne aux enfants.
--------
korrôp = respecter.
--------
touong thièrt = drapeau national.
--------
rrobâ khmê = des khmers.
--------
nœng = et.
--------
tïrring = chanter.
--------
tïamrring = chanson
--------
phlèng thièrt = hymne national.
------© 15 ©------
Vous : Tïrring rroal thg'naye rru té ?
ជារៀង រាល់ ថ្ងៃ ឬ ទេ ?
Chanter tous les jours ou non ?
--------
Tïrring = chanter.
--------
rroal thg'naye = tous les jours.
--------
rru té = ou non.
------© 16 ©------
Enfant : Té ! Mirn taè prreuk thg'naye tiane bang'hot laeung nœng lag'nièt thg'naye saeuw dâ tio wègne.
ទេ ! មាន តែ ព្រឹក ថ្ងៃ ចន្ទ បង្ហូត ឡើង និង ល្ងាច ថ្ងៃ សៅរ៍ ដាក់ ចុះ វិញ
Non ! Il n'y a que le lundi matin pour hisser le drapeau national en haut du mât et le samedi soir pour le redescendre.
--------
Té = non.
--------
Mirn taè = il n'y a que
--------
prreuk = matin.
--------
thg'naye tiane = lundi.
--------
bang'hot laeung = hisser en haut du mât (sous-entendu, le drapeau).
--------
nœng = et.
--------
lag'nièt = soir.
--------
thg'naye saeuw = samedi.
--------
dâ tio wègne = redescendre (quelque chose, ici le drapeau)
------© 17 ©------
Vous : Bane ! Saum â'koune kaune.
បាន ! សូម អរគុណ កូន
Bon ! Merci beaucoup.
--------
Bane = peut se traduire par "bon" au sens, c'est terminé.
--------
Saum â'koune = merci beaucoup.
--------
kaune = enfant (marque de respect).