Est-ce qu'un père est objectif eu égard à ses enfants ? Probablement pas ! Mais lorsque l'aînée, la cadette et la benjamine, sont mentionnées comme élèves modèles, alors un père se doit d'être fier d'elles ! Non ?
Nota 1 : aîné(e) = Kône tche'bângកូន ច្បង ;
Nota 2 : cadet/cadette = Kône Paoneកូន ប្អូន / Kône Bantoapកូន បន្ទាប់ (enfants suivants, mot utilisé pour désigner les enfants d'une fratrie) ;
Nota 3 ; benjamin/benjamine = Kone Peuw កូន ពៅ.
On peut également les nommer par leur rang de naissances Kône Ti Mouyeកូន ទី មួយ (premier enfant), Kône Ti Piកូន ទី ពីរ, et cetera.
Alors, permettez-moi vous conter la vie scolaire de la cadette (Kone Peuw កូន ពៅ), ceci afin de découvrir, ensemble, de nouveaux mots.
PS : panneau de l'école international, Lina au centre.
bâng bâng srèye បងៗ ស្រី = les grandes-soeurs. (une façon de mentionner le pluriel est de doubler le mot, on aurait pu dire "Bâng srèye srèye", expression ayant le même sens).
----
Pi nèrពីរ នាក់ = deux (au sens deux personnes)
----
rrobâ nirngរបស់ នាង = à elle... (le mot "Nirng" est également utilisé pour désigner les jeunes filles).
trolap mok pi sala wègne ត្រឡប់ មក ពី សាលា វិញ = revenir de l'école
Nota : expression que l'on doit connaître "trolap mok pi .... wègne", lorsque l'on souhaite dire que l'on revient de quelque part).
Nota : l'après-midi se dit "Péle Rrossil", mais dans le langage courant nous utilisons "Péle lag'nïèt" qui correspond à "Soir" pour désigner toutes les heures de cours dispensées entre midi et le soir (avant la tombé de la nuit).
----
Péle lag'nïèពេល ល្ងាច = l'après-midi / le soir (voir nota précédent).
----
nirngនាង = elle.
----
teuw ទៅ = aller.
----
salaសាលា = école.
----
antä'rrä'thïèrtអន្តរជាតិ = international.
----
daeumbèyeដើម្បី = pour.
----
rrirneរៀន = apprendre / étudier...
----
phirsaភាសា = langue / langage... (au sens système linguistiques qui permet la communication entre les individus).
C'est vrai, que Lina aime apprendre les langues et les retient facilement. Mais parfois la machine bug, car si vous lui posez une question en français, la réponse peut surprendre.
Exemple : Tu vas où demain ?
Réponse : Demain, go back phtèr ! (un joyeux mélange de français, d'anglais et de khmer... mais dont le sens est cohérent pour un trilingue : Demain, je retourne à la maison. LOL).
Ta maman se joint à moi pour te dire que l'on t'aime, Lina.