PETITE MAISON DU BONHEUR

LEÇON SPÉCIALE - NIVEAU "**"


Je dédie cette publication à mon ami Thierry qui vient de rentrer au Srok. Je souhaite qu'il puisse concrétiser son désir, que dis-je, son rêve au royaume du sourire. Avoir la petite maison du bonheur.

 

Cette leçon est issue du livre d'enseignement de la langue khmère (niveau 3 de l'école primaire), et adaptée spécialement pour Thierry, nous fait découvrir de nouveaux mots.
 
 Petite maison du bonheur 1
---------© 1 ©---------
បំណង ខ្ញុំ - ផ្ទះ តូច មួយ នៃ សុភមង្គល ។
Bâm'nang khniom - Phtèr toït mouye nèye sophèrmaingkôl.
Mon désir - La petite maison du bonheur.

-----
Bâm'nang បំណង = désir / souhait.
-----
khniom ខ្ញុំ = je / moi / mon...
-----
Phtèr ផ្ទះ = maison.
-----
toït តូច = petit. (peut se dire touït, selon les provinces).
-----
mouye មួយ = un / une.
-----
nèye នៃ = de / du. 
-----
sophèrmaingkôl សុភមង្គល = bonheur.
 
 
---------© 2 ©---------
ខ្ញុំ នឹក មមៃ ចង់បាន ផ្ទះ មួយ តូច ស្រឡះ ក្បែរ មាត់ ព្រៃ ។
Khniom nœk momèye tïang bane phtèr mouye toït srrola kobaè moat prrèye.
J'imagine que j'aurais une petite maison lumineuse proche de la lisière de la forêt.
-----
khniom ខ្ញុំ = je / moi / mon...
-----
nœk momèye នឹក មមៃ = penser / imaginer.
-----
tïang bane ចង់ បាន = vouloir (au conditionnel; que l'on peut traduire par "j'aurais").
-----
Phtèr ផ្ទះ = maison.
-----
mouye មួយ = un / une.
-----
toït តូច = petit. (peut se dire touït, selon les provinces).
-----
srrola ស្រឡះ = clair / lumineux (au sens clarté).
-----
kobaè ក្បែរ  = près de / proche de...
-----
Moat មាត់ = bouche / berge / rive / lisière / orée... (notez que le mot "Moat" à de très nombreux sens).
-----
prrèye ព្រៃ = forêt.
-----
Moat prrèye មាត់ ព្រៃ = lisière de forêt.
---------© 3 ©---------
សង់ ប្រប មាត់ស្ទឹង ដែល មាន ឈើ ធំៗ បែកមែក ត្រសុំ ម្លប់ សាខា ។
Sang prrâp moat stoeng daèl mirn tcheu thôm thôm Baèk mèk trrâ'sôm Molôpe sakha.
Construite proche de la berge d'une rivière où il y a de très grands arbres aux ramures en forme de tonnelles et ombragées.
-----
Sang សង់ = construire.
-----
prrâp ប្រប = proche de.
-----
Moat មាត់ = bouche / berge / rive / lisière / orée... (notez que le mot "Moat" à de très nombreux sens).
-----
Moat stoeng មាត់ ស្ទឹង = rive / berge de la rivière.
-----
daèl mirn ដែល មាន = où il y a.
-----
tcheu ឈើ = arbre.
-----
thôm thôm ធំៗ = très grands.
-----

Baèk mèk trrâ'sôm បែកមែក ត្រសុំ = ramures (littéralement, branches poussées dans différentes direction en formant une tonnelle ronde)
-----

Molôpe sakha ម្លប់ សាខា = à l'ombre des branches (que l'on peut traduire par "ombragé")

 

---------© 4 ©---------
នៅ ជុំ ជិត ផ្ទះ ខ្ញុំ នឹង ដាំ ដំណាំ ទាំងអស់ ធ្វើ សួនច្បារ ។
Neuw thïoum, thïèt phtèr khniom, nœng dâme dâm'name téaing â thweu soune'tchéba.
Autour, proche de ma maison, je planterai toutes les plantations pour faire un jardin.

-----
Neuw thïoum នៅ ជុំ = autour.
-----
thïèt ជិត = près de / proche de. 
-----
Phtèr ផ្ទះ = maison.
-----
khniom ខ្ញុំ = je / moi / mon...
-----
Nœng នឹង = indique le futur, (applicable aux verbes qui suivent).
-----
dâme ដាំ = planter.
-----
dâm'name ដំណាំ = plantations.
-----
téaing â ទាំង អស់ = tous les / toutes...
-----
thweu ធ្វើ = faire.
-----
soune'tchéba សួនច្បារ = jardin (au sens large).
 
---------© 5 ©---------
ខ្ញុំ នឹង ដាំ ឈើ ហូប ផ្លែ សម្រាប់ កូន ប្រុស របស់ ខ្ញុំ ។
Khniom nœng dâm tcheu hôp phlaè samrrap kône prro rrobâ khniom.
Je planterai des arbres fruitiers pour mon fils.
-----
khniom ខ្ញុំ = je / moi / mon...
-----
Nœng នឹង = indique le futur, (applicable aux verbes qui suivent).
-----
dâme ដាំ = planter.
-----
tcheu hôp phlaè ឈើ ហូប ផ្លែ  = arbres fruitiers (littéralement, arbre manger fruit).
-----
samrrap សម្រាប់  = pour.
-----
kône prro កូន ប្រុស = fils.
-----
rrobâ khniom របស់ ខ្ញុំ = à moi / mon...
 
 
---------© 6 ©---------
រួច ខ្ញុំ នឹង ព្រោះ បណ្តុះ ផ្កា សម្រាប់ ប្រពន្ធ របស់ ខ្ញុំ ។
Rrouït khniom nœng prrou'e bando phka samrrap Prrâpœne rrobâ khniom.
Puis, je sèmerai des fleurs pour ma femme.
-----
Rrouït រួច = puis.
-----
khniom ខ្ញុំ = je / moi / mon...
-----
Nœng នឹង = indique le futur, (applicable aux verbes qui suivent).
-----
prrou'e bando រោះ បណ្តុះ = semer.
-----
phka ផ្កា = fleurs.
-----
samrrap សម្រាប់ = pour.
-----
Prrâpœne ប្រពន្ធ = épouse / femme...
-----
rrobâ khniom របស់ ខ្ញុំ = à moi / mon...
 
---------© 7 ©---------
យើង នឹង មាន ជីវិត រីករាយ ។
Yeung nœng mirn thiweut rikrièye.
Nous aurons une vie heureuse.
 
-----
Yeung យើង = nous.
-----
Nœng mirn នឹង មាន = aurons (avoir au futur).
-----
thiweut ជីវិត = la vie.
-----
rikrièye រីករាយ = heureux.

---------© 8 ©---------
ខ្ញុំ Kroussar សូម ជូន ពរ ឱ្យ អ្នក មាន សុភមង្គល ល្អ ។
Khniom, Kroussar, som thïoune po aoye nèr mirn sophèrmaingkôl la'â.
Moi, Kroussar, je vous souhaite le bonheur.
 
-----
som thïoune po សូម ជូន ពរ = souhaiter.
-----
aoye nèr ឱ្យ អ្នក = à vous.
-----
mirn មាន = avoir.
-----
sophèrmaingkôl la'â អសុភមង្គល ល្អ = le bonheur.
×