Oh bâng ! Est-ce que tu connais le Musée National qui se situe près du Palais-Royal ?
--------
bâng = grand-frère ou grande sœur, mais dans ce cas ce mot est utilisé comme marque de respect envers une personne légèrement plus âgée que soi.
--------
Taeu ... té ? = début et fin de phrase interrogative.
-------- skoale = connaitre.
-------- saramathi = musée.
-------- thièrt = national.
--------
neuw thièt = près de.
--------
prèr borrom'rrièt'thièrwaing = Palais-Royal.
Tu devrais entrer ! Car l'emplacement du Musée National se situe au nord du Palais-Royal.
--------
bâng = grand-frère ou grande sœur, mais dans ce cas ce mot est utilisé comme marque de respect envers une personne légèrement plus âgée que soi.
-------- kour taè = devoir (au conditionnel).
-------- tïol = entrer.
-------- Daoye sa taè = car / à cause de...
-------- mirn = il y a.
--------
ti taing = emplacement.
-------- saramathi thièrt = musée national.
-------- se'teut neuw = se situe au/à.
--------
prèr borrom'rrièt'thièrwaing = Palais-Royal.
vous :Bat ! Khniom dœng tha wir neuw ti nou'e ! បាទ ! ខ្ញុំ ដឹងថា វា នៅ ទី នោះ !
Oui ! Je sais que c'est là-bas.
-------- Bat ! = oui (pour les personnes de genre masculin, ou qui pense l'être LOL).
-------- Khniom = moi / je.
-------- dœng tha = savoir que.
-------- wir = c'est.
-------- neuw ti nou'e = là-bas.
Oui ! Je vois des visiteurs, des touristes nationaux et internationaux entrer pour visiter en grand nombre.
-------- Bat ! = oui (pour les personnes de genre masculin).
-------- Khniom kheugne = je vois.
-------- mirn Phnï’ouw = invités (mais ici prend le sens de visiteurs).
-------- téssatïâ = touristes.
-------- thièrt = national / nationaux.
-------- antara thièrt = international / internationaux.
-------- tïol = entrer.
-------- térsana = visiter.
-------- yaing tchraeung = nombreusement / en grand nombre...