Créer un site internet

LEÇON N°16*** - MUSÉE

Niveau de difficulté "***"

 

OBJECTIF

Comprendre le sens de la discussion et découvrir de nouveaux mots.
 

CONTEXTE

Le Musée National ainsi que le Palais Royal sont des joyaux incontournables.

 

MISE EN SITUATION

Lorsque vous êtes convié chez votre ami, qui est un peu plus jeune que vous, il vous demande si vous les avez déjà visité.

Muse e national

EXERCICE

Vous devez comprendre le sens de chacune des questions / réponses de ce mini dialogue.

 

-----------------©-----------------©-----------------©-----------------

DIALOGUES

 

Ami : Oh bâng ! Taeu bâng skoale saramathi thièrt  neuw thièt prèr borrom'rrièt'thièrwaing té ? 

 

vous : Mœn skoale té ! Prrou'e Khniom mœn daèl bane tïol.


Ami
 : Bâng kour taè tïol ! Daoye sa taè saramathi thîèrt mirn ti taing se'teut neuw khaing thïeung prèr borrom'rrièt'thèrwaing

 

vous : Bat ! Khniom dœng tha wir neuw ti nou'e ! 


Ami :
 Laâ ! Wir keu thir kanlaèng prromol ph'dom dä taing bang'hagne sâmbat woapathoâ nœng prrowoat'téssa sâmkhäne sâmkhäne

 

vous : Bat ! Khniom kheugne mirn Phnï’ouw téssatïâ thièrt nœng antara thièrt bane tïol térsana yaing tchraeung 

 

Ami :  Thg'naye saèk bâng teuw thir mouye khniom

 

vous : Bat ! Yole prrom 

 

C'est lendemain soir, la visite est terminée, vous remerciez votre ami de vous avoir guidé, et vous dîtes votre impression.

vous : Akoune tchraeun sâmlagne ! khniom sapbayetïèt na !  Daèl bane teuw tèrsana saramathi thîèrt  Prrou'e neuw ti nou'e mirn woato borrane khmè thir techraeun

 

Ami : Khäne saèk yeung nœng teuw léng prèr borrom'rrièt'thèrwaing

 

vous :  Yole prrom ! thïoumrrirp lir sobœne laâ !

-----------------©-----------------©-----------------©-----------------

EXPLICATIONS :

--------© 1 ©--------

Ami : Oh bâng ! Taeu bâng skoale saramathi thièrt neuw thièt prèr borrom'rrièt'thièrwaing té ? 
អូ បង​ !​ តើ បង ស្គាល់ សារមន្ទីរជាតិ នៅ ជិត ព្រះបរមរាជវាំង ទេ ?

Oh bâng ! Est-ce que tu connais le Musée National qui se situe près du Palais-Royal ?

--------
bâng
= grand-frère ou grande sœur, mais dans ce cas ce mot est utilisé comme marque de respect envers une personne légèrement plus âgée que soi.

--------
Taeu ... té ?
= début et fin de phrase interrogative.

--------
skoale = connaitre.
--------
saramathi = musée.
--------
thièrt = national.

--------
neuw thièt
= près de.

--------
prèr borrom'rrièt'thièrwaing
= Palais-Royal.

 

--------© 2 ©--------

vous : Mœn skoale té ! Prrou'e Khniom mœn daèl bane tïol.
មិន ស្គាល់ ទេ ! ព្រោះ ខ្ញុំ មិន ដែល បាន ចូល ។

Je ne connais pas ! Parce que je ne suis jamais entré.

--------
Mœn ... té = ne pas.
--------
skoale = connaitre.

--------
Prrou'e = parce que.

--------
Khniom
= moi / je...

--------
mœn daèl
= jamais.

--------
bane
= temps passé.

--------
tïol
= entrer.

 

--------© 3 ©--------
Ami
 : Bâng kour taè tïol ! Daoye sa taè saramathi thîèrt mirn ti taing se'teut neuw khaing thïeung prèr borrom'rrièt'thèrwaing
បង គួរ តែ ចូល ! ដោយសារ តែ សារមន្ទីរជាតិ មាន ទីតាំង ស្ថិត នៅ ខាងជើង ព្រះបរមរាជវាំង 

Tu devrais entrer ! Car l'emplacement du Musée National se situe au nord du Palais-Royal.

--------
bâng
= grand-frère ou grande sœur, mais dans ce cas ce mot est utilisé comme marque de respect envers une personne légèrement plus âgée que soi.

--------
kour taè
= devoir (au conditionnel).

--------
tïol
= entrer.

--------
Daoye sa taè 
= car / à cause de...

--------
mirn = il y a.
--------
ti taing
= emplacement.

--------
saramathi thièrt = musée national.

--------
se'teut neuw = se situe au/à.
--------
prèr borrom'rrièt'thièrwaing
= Palais-Royal.

 

--------© 4 ©--------

vous : Bat ! Khniom dœng tha wir neuw ti nou'e ! 
បាទ ! ខ្ញុំ ដឹងថា វា នៅ ទី នោះ

Oui ! Je sais que c'est là-bas. 

--------
Bat !
= oui (pour les personnes de genre masculin, ou qui pense l'être LOL).

--------
Khniom = moi / je.

--------
dœng tha
= savoir que.

--------
wir
= c'est.

--------
neuw ti nou'e = là-bas.

 

--------© 5 ©--------
Ami :
 Laâ ! Wir keu thir kanlaèng prromol ph'dom dä taing bang'hagne sâmbat woapathoâ nœng prrowoat'téssa sâmkhäne sâmkhäne
 ល្អ ! វា គឺ ជា កន្លែង ប្រមូលផ្ដុំ  ដាក់ តាំង បង្ហាញ សម្បត្តិ វប្បធម៌ និង ប្រវត្តិសាស្ត្រ សំខាន់ៗ

Bien ! C'est l'endroit où sont rassemblées et exposées les collections de trésors historiques et culturels très importants.

--------
Laâ
= bien / bon...
--------
Wir keu thir
= c'est le / c'est l'.

--------
kanlaèng = endroit.

--------
prromol ph'dom = rassembler des objets en vue de les exposer.

--------
dä taing bang'hagne = exposer / exposition / mettre en valeur...
--------
sâmbat = trésors.
--------
woapathoâ = culturel.

--------
nœng = et.

--------
prrowoat'téssa = historique / histoire...
--------
sâmkhäne = important.

--------
sâmkhäne sâmkhäne = très important (le doublement du mot renforce l'importance de celui-ci).

 

--------© 6 ©--------

vous : Bat ! Khniom kheugne mirn Phnï’ouw téssatïâ thièrt nœng antara thièrt bane tïol térsana yaing tchraeung 
បាទ ! 
ខ្ញុំ ឃើញ មាន ភ្ញៀវ ទេសចរ ជាតិ និង អន្តរ ជាតិ បាន ចូល ទស្សនា យ៉ាង ច្រើន

Oui ! Je vois des visiteurs, des touristes nationaux et internationaux entrer pour visiter en grand nombre.

--------
Bat !
= oui (pour les personnes de genre masculin).

--------
Khniom kheugne = je vois.

--------
mirn Phnï’ouw
= invités (mais ici prend le sens de visiteurs).

--------
téssatïâ
= touristes.

--------
thièrt
= national / nationaux.

--------
antara thièrt 
= international / internationaux.

--------
tïol = entrer.

--------
térsana
= visiter.

--------
yaing
tchraeung
= nombreusement / en grand nombre...


--------© 7 ©--------

Ami :  Thg'naye saèk bâng teuw thir mouye khniom
ថ្ងៃ ស្អែក បង ទៅ ជាមួយ ខ្ញុំ

Demain tu vas avec moi.

--------
Thg'naye saèk
= demain (on peut dire également Saèk).

--------
teuw
= aller.

--------
thir mouye = avec.

 

--------© 8 ©--------

vous : Bat ! Yole prrom
 បាទ ! យល់ព្រម 

Oui ! D'accord.

--------
Yole prrom
= d'accord.

--------

 

C'est lendemain soir, la visite est terminée, vous remerciez votre ami de vous avoir guidé, et vous dîtes votre impression.

 

--------© 9 ©--------

vous : Akoune tchraeun sâmlagne ! khniom sapbayetïèt na !  Daèl bane teuw tèrsana saramathi thîèrt  Prrou'e neuw ti nou'e mirn woato borrane khmè thir techraeun
អរគុណ​ ច្រើន​ សម្លាញ់ ! ខ្ញុំ សប្បាយចិត្ត ណាស់ ! ដែល បាន ទៅ ទស្សនា សារមន្ទីរ ជាតិ ព្រោះ នៅ ទីនោះ មាន វត្ថុ បុរាណ ខ្មែរ ជា ច្រើន

Merci beaucoup l'ami ! Je suis très heureux ! D'avoir été visité le Musée National, parce que là-bas, il y a beaucoup d'antiquités khmers.

--------
Akoune tchraeun
= merci beaucoup.

--------
sâmlagne = ami (personne appréciée).
--------
sapbayetïèt na = très heureux / très content.

--------
Daèl bane = qui a (peut se traduire par "d'avoir").
--------
tèrsana
= visiter.

--------
Prrou'e
= parce que.

--------
neuw ti nou'e
= là-bas (littéralement, à là-bas).

--------
mirn
= il y a.

--------
woato = objets.
--------
woato borrane = objets anciens / antiquités.
--------
khmè
= khmer.

 

--------© 10 ©--------

Ami : Khäne saèk yeung nœng teuw léng prèr borrom'rrièt'thèrwaing
ខាន ស្អែក​ យើង ​នឹង ​ទៅ ​លេង ​ព្រះបរមរាជវាំង

Après-demain nous irons visiter le Palais-Royal.

--------
Khäne saèk
= après-demain.

--------
yeung
= nous.
--------
nœng teuw = irons (verber aller "teuw", au futur "nœng").
--------
léng = visiter.
--------
prèr borrom'rrièt'thèrwaing = Palais-royal.

 

--------© 11 ©--------

vous :  Yole prrom ! thïoumrrirp lir sobœne laâ !
 យល់ព្រម ! ជម្រាបលា សុ​បិ​ន្ត ​ល្អ

D'accords ! Au revoir fait de beau rêves.

Yole prrom = d'accords / accord...
--------
thïoumrrirp lir = au revoir.
--------
sobœne = rêves.

--------
laâ = beau / bien / bon...

 

-----------------©-----------------©-----------------©-----------------

 

Muse e national 2